.

Tuesday, June 4, 2019

Pronunciation Teaching Within A Theoretical Framework English Language Essay

Pronunciation Teaching Within A Theoretical Framework side Language EssayAlthough a subject of studies have been reported regarding segmental over the past fifteen years for an overview, see Ekman, 2003 Strange, 1995, there ar entirely a small number of studies tapering on L2 express in an EFL scope.On the separate hand, united properties, including stress, spiel an important role in imprimatur lecture acquisition. They be shown to be closely link to orthogonal emphasis comprehend in L2 production and to difficulties in L2 perception. Researchers have attri provideded the problems with stress to the influence of the L1 prosodic scheme. However, these studies argon inadequate, as their focus on stress acquisition mainly relies on the comparison of the phonological systems of L1 and L2. As Flege (1987) pointed forbidden in inquiry on L2 speech development at the segmental level, it is important to take phonetic details into account in order to gain a better sense of the possible impart of L1. The same is true for studies of prosody. It is possible that the influence of L1 lies in the difference between L1 and L2 in the employment of relevant phonetic correlates.2.2. The history of orthoepy teaching deep down a theoretical frameworkPopular opinion regarding the place of pronunciation training in the ESL or EFL curriculum has ebbed and flowed along with the diachronic framework of linguistic communication larn theories and systemologies. Prior to the popularity of the direct method in the late nineteenth century, pronunciation received little overt focus within the language classroom.Advocates of the direct method claim that an initial emphasis on listening without pressure to speak allows learners to acquire grammar inductively and to internalize the orient sound system before speaking, much the way children acquire their original language (Celce-Murcia, Brinton, Goodwin, 1996, as cited in Aufderhaar, 2004).Although popular in el ite private European schools, the direct method was rejected by the public schools and by more or less language schools in the United States as impractical due the classroom time, effort and background involve of two the teacher and students for the success of this overture. Criticism centered around the time-consuming nature of this schooling at a time in which most students nevertheless studied foreign language for two years, along with a lack of qualified teachers who had a comfortable, native-like volubility at their command. As a result, this essentially intuitive-imitative get along gave way to the return of the grammar interpreting approach of the reading era, with very(prenominal) little attention to pronunciation (Celce-Murcia et al., 1996, as cited in Aufderhaar, 2004).According to Aufderhaar (2004), both the direct and grammar translation methods were more emphasized when there was a sudden and urgent need for qualified interpreters and intelligence to learn po sition with the advent of World War II. grow in Skinners (1957) theory of behaviorism which treated the acquisition of verbal skills as environmentally-determined stimulus-response behavior, the audiolingual method required intensive oral drilling for entire working days, sestet days a week (E. R. Brown, 1997). In contrast to the grammar-translation method, pronunciation was now pick outed to be of the highest priority, with phonetic transcription and articulation explicitly taught through charts and demonstrations, along with phoney (Celce-Murcia et al., 1996, as cited in Aufderhaar, 2004).While generally proving successful within the military environment of small classes of highly motivated instructors and students whose well being depended in secernate on their command of the target language, the theoretical foundation of audiolingualism was shaken by the reality of the post World War II language classroom that was non conducive to this military regimen. Its strongest criti c was Chomsky (1957), whose introduction of the generative-transformational theory viewed the underlying meaning of the whole as being more important than any one part. His focus on the creative, rule-governed nature of competence and performance led umteen educators to the conclusion that pronunciation should remain inductively within the context of morphology and syntax (Kreidler, 1989). At the heart of this hypothesis was the suggestion that all language skills, including listening comprehension, verbal production and pronunciation, are so integrated that there is no need to direct them as separate and distinct features (Brown, 1997).The influence of Chomskys generative-transformational theory, along with the cognitive-code theory of the 1960s, which focused on listening at the discourse level and discarded skill ordering, paved the way for the trend to avoid or ignore direct pronunciation teaching altogether. The advent of the communicative approach in the late 1970s and ea rly(a) 1980s likewise deemed the teaching of pronunciation as in effective and hopeless, instead it emphasized language functions over forms with the goal being overall communicative competence and listening comprehension for general meaning MacCarthy (1976) stated that at present any teaching of pronunciation is so ineffective as to be for the most part a waste of time. (p. 212). At that time, many instructors of the communicative approach assumed that pronunciation skills would be acquired naturally within the context of plump for language input signal and communicative practice.However, pronunciation was not entirely ignored in the time period of the 1960s through the mid 1980s. Remnants of the audiolingual approach lingered within structural linguistics, which viewed language learning as a process of mastering hierarchies of structurally related items for encoding meaning (Morley, 1991). When pronunciation was addressed, instruction was generally oriented toward the drilling of unmarried sounds via articulatory descriptions and minimal pair contrasts (Chun, 2002).It is the reliance on this traditional phonemic- base approach which Leather (1987) mentions one of the reasons for the demise of pronunciation teaching during this era The process, viewed as nonmeaningful non-communicative drill-and-exercise gambits, lost its appeal likewise, the product, that is, the success ratio for the time and energy expended, was found wanting. (Morley, 1991, p. 486). Attitudes ranged from serious questioning as to whether pronunciation could be overtly taught and intentional at all (Chun, 2002), to unwavering claims that adults were simply unable to acquire minute language pronunciation (Scovel, 1988).According to Madsen and Bowen (1978), the lack of attention to pronunciation, which was prevalent in the communicative approach of the late 1970s and early 1980s and the direct assertion by many that pronunciation could not be taught, resulted in a great number of inter national students who were failed communicate effectively or even intelligibly although they had been instructed for a long time. This situation sparked seek in second language acquisition that suggested a departure from the traditional, bottom-up phonemic-based approach to pronunciation teaching toward a top-down p identifyence focusing on suprasegmental or prosodic aspects such as rhythm, inflection, and duration.Defined by Wennerstrom (2001, as cited in Aufderhaar, 2004) as a general term encompassing intonation, rhythm, tempo, loudness, and pauses, as these interact with syntax, lexical meaning, and segmental phonology in spoken texts (p.4), prosody has historically been ignored or relegated to the fringes of research and pedagogy, due in large part, according to Chun (2002), to its inherent complexity and difficulty mastering it. Considered notoriously difficult to acquire and define, Bolinger (1972) labeled the most controversial aspect of prosody, intonation, the greasy pa rt of language.Despite its historical back-seat status, an undercurrent of research regarding prosody has spanned several disciplines. The outset documented teach of speech melody has been traced back to Steele (Couper-Kuhlen, 1993, as cited in Aufderhaar, 2004), who, in 1775, used musical notation to identify pitch variations that occur in regular forms upon syllables. Unfortunately, his materials, based on five features he identified as punctuate, quantity, pause, emphasis and force were dependent upon fixed and absolute musical pitches rather than pliant and relative tones, apparently lacking in practical applicability (Pike, 1945).2.3. Pronunciation research in applied linguisticsAlthough attaining native-like pronunciation that facilitates mutual intelligibility is considered important for many language learners and teachers alike, there have been few experimental studies of pronunciation in applied linguistics (Derwing Munro,2005 Levis, 2005). For example, Derwing and Mu nro (2005, p. 386) state that it is widely accepted that suprasegmentals are very important to intelligibility, but as yet few studies support this belief. This claim is supported by other researchers such as Hahn (1994) and Levis (2005) who states that over the past 25 years there has been encouragement to teach suprasegmentals though very little pedagogy has been based on empirical research.The usefulness of empirical research for underdeveloped more effective pronunciation teaching is obvious. As Levis (2005) states, instruction should focus on those features that are most utile for understanding and should deemphasize those that are relatively unhelpful ( pp. 370-371). Munro (2008) echoes this point when stating that it is important to establish a set of priorities for teaching. If one aspect of pronunciation instruction is more likely to promote intelligibility than some other aspect, it deserves more immediate attention. (p. 197). Of course, we must first know what the most important elements are to ensure optimal instruction and learning outcomes. As Munro (2008) argues, because prosody encompasses a wide range of speech phenomena, further research is needed to pinpoint those aspects of prosody that are most critical (p.210).Hahn (2004, p. 201) agrees that there is little empirical support for claims that teaching suprasegmentals is helpful and that knowing how the various prosodic features actually affect the way native speakersprocess nonnative speech would substantially corroborate the rationale for current pronunciation pedagogy. For that reason, Hahn (2004) reiterates that it is important to identify the phonological features that are most salient for native listeners. Due to the complex relationship between suprasegmentals and intelligibility, Hahn (2004) argues that it is helpful to isolate item suprasegmental features for analyses (p. 201). Hahns argument supports the importance of the research in this dissertation in which the acoustic corr elates of English lexical stress are obscure and manipulated individually to identify which are the most pertinent to the perception of speech intelligibility and nativeness.Levis (2005) states that pronunciation teaching has been a study in extremes in that it was once considered the most important aspect of language learning (when audiolingual methods were favored) and then became very much marginalized in communicative language teaching. Of the research that has been carried out, such as that on intonation patterns, little of it finds its place in pronunciation textbooks (Derwing, 2008 Derwing Munro, 2005 Levis, 2005 Tarone, 2005). Therefore, there is a need to first fill a gap in empirical research treating aspects of second language pronunciation and then to ensure that these findings are relayed to professionals in the fields of education and applied linguistics so that L2 students disregard benefit from these findings.Once a general framework for the delivery of instructio n is chosen, the next step in designing a course of any type is to consider the needs and desires of the students and fix course objectives and learning outcomes. As stated earlier, ESL students are typically concerned with issues such as intelligibility, accent and nativeness. Students often voice their goals regarding attaining proficiency in these areas and teachers should consider which goals are realistic (Avery Ehrlich, 1992). To do so, the students current abilities must be assessed in order to target strategies that will help achieve these goals.Assessing students abilities is crucial in supplying pronunciation teaching. Derwing (2003 2008) stresses that each student should be assessed individually to identify the students strengths and weaknesses and determine individual needs in pronunciation. These assessments brook be done in a formal or informal way by the teacher and bottom of the inning include self-reports or self-assessments by the students. Self-assessments by students can provide insight into the students perceived needs, although these needs may be biased by the students prior experience with pronunciation instruction. Derwing (2003) found that of the pronunciation problems identified by the students, roughly 79% were segmental in nature, piece only 11% were related to prosody.(p.554). In other words, students are simply more aware of segmental elements than they are of prosodic ones due to more previous instruction on segmental elements.Once evaluations have been completed, the question becomes how to address the language learners pronunciation issues. A complication arises at this point because students in ESL classes typically come from very mixed language backgrounds. Even the varying needs of students in EFL classrooms, where all learners are from the same native language background, can be challenging as individual students have individual needs.Therefore, integrating pronunciation lessons into class activities can be challengi ng in ESL classrooms as a particular speaker (or group of speakers) may have little difficulty with a particular element of pronunciation while others have great difficulty. A well-known example is Japanese speakers difficulty acquiring /r/ and /l/ (Bradlow, 2008) which does not cause any trouble for Spanish speakers. As Derwing (2003) advises, focusing heavily on segmental instruction in mixed classrooms is inappropriate due to the variety of language backgrounds and, therefore, prosody should be emphasized as it can have great importance for a larger diversity of students. Derwing (2008) excessively argues that instruction in prosody transfers better to spontaneous speech than instruction on segmentals.Many instructors are reluctant to teach pronunciation and often unsure how to go about doing it (Derwing Munro, 2005 Hewings, 2006) as they feel underprepared or have little support in terms of course materials. Derwing (2003) estimates that only about 30% of pronunciation teac hers have formal linguistic training in pronunciation pedagogy. To address this issue, it is important that empirical research on pronunciation be conveyed in a clear manner to language teachers so that they can pass this information along to students.To be certain, pronunciation should be considered an important element of ESL classroom instruction. It has been noted above that pronunciation is implicated in critical elements of communication such as speech intelligibility, and can also affect perception of nativeness. In addition, accurate pronunciation is critical for students needing to pass standardized English tests such as the Test of English as a Foreign Language (TOEFL) and the International English Language Testing System (IELTS) for entrance into colleges and universities in English-speaking countries, or when interviewed by entities such as the Foreign Service Institute which assesses not only a persons grammar and vocabulary but also comprehension, fluency and accent in oral interviews (Varonis Gass, 1982).Pronunciation is also a key element in programs that prepares international teaching assistants to become teachers in American classrooms (Hahn, 2004 Wennerstrom, 1998).2.4. The reasons for teaching pronunciationOne of the most urgent reasons for effective pronunciation instruction centers on the large number of non-native English speakers attending American colleges and universities. According to The Institute for International Education, these students numbered 547,867 in the 2000/2001 school year, with a substantial number serving as graduate teaching assistants. The increase in the hours of classroom instruction given by non-native speakers has led to a corresponding slack in student satisfaction with the quality of instruction, due mainly to the reported difficulty following non-native classroom presentation (Ostrom, 1997, as cited in Aufderhaar, 2004).A survey by Shaw (1985, as cited in Aufderhaar, 2004 ) revealed that having an instruc tor with foreign-accented speech is the highest of six areas of potential frustration for college students. Accordingly, previous studies conducted by Hinofotis and Bailey (1980) on non-native university teaching assistants revealed a threshold level of understandable pronunciation in English, below which the non-native speaker will not be able to communicate orally regardless of his or her level of checker of English grammar and vocabulary. While some instructors and administrators within the field have historically dismissed these problems simply as a matter of not having enough motion picture to the spoken target language (Moy, 1986), other well-meaning instructors attempting to deal with this need have often relied on minimal pair drills, repetition and articulatory instruction with poor results (MacDonald, Yule, Powers, 1994).According to Aufderhaar (2004), research in second language acquisition that suggested a departure from the traditional, bottom-up phonemic-based appro ach to teaching from a top-down orientation emphasizing suprasegmental or prosodic aspects such as rhythm, intonation, and duration revealed a need to increase the adult learners awareness of suprasegmental patterns of the target language at the discourse level.Chun (2002) advocates five principles for teaching intonation, including sensitization, explanation, imitation, practice activities, and communicative activities, and stresses the need for focused listening practice requiring the identification of suprasegmental features within a context of various authentic speech samples representing different speaker roles and relationships.2.5. The sound system of EnglishAccording to the Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) the unequal features between languages are the main source of errors. Lado (1957, as cited in Gass Selinker, 2008, p.96) claims that those structures that are different will be difficult because when transferred they will not function satisfactorily in the foreign la nguage and will therefore have to be changed. In order to understand the role of the first language in the phonological acquisition of the second language, emphasis has been given to the studies that have focused on the differences between English and Persian phonological systems. As Celce-Murcia, Brinton, and Goodwin (1996) stateall languages are unique in terms of their amenable and vowel systems. In linguistics, these distinctive characteristics have been divided into segmental and suprasegmental features. The segmental features of a language relate to consonants and vowels, whereas suprasegmental aspects of a language are involved with word stress, intonation, and rhythm (p. 35).2.5.1 English Consonants and VowelsStandard American English includes 24 consonants and 22 vowels and diphthongs however, a study performed on American English asserted that there are mistakableities among consonants that permits us to classify them into groups the classification can be done according to various criteria (Olive, Greenwood, Coleman, 1993, p. 22). They suggested that consonants could be classified based on voice, place, and manner of articulation therefore, according to their common characteristics, which include their location inside the mouth, they can be grouped together (Olive, Greenwood, Coleman, ibid, p. 22). duck 2.1 presents the English consonants.Table 2.1. English Consonantsppour0thoroughrwriterbballethismmanttoolssacknnoneddoorzZipsingkkeyhhamIlabggearrshawlJrudeuh3garagewwordffishtmatchWwhatv bigd3jellyjyouThe most common vowels in English have been classified in accordance with how the tongue shapes them, and while the consonant sounds are generally articulated via closure or obstruction in the vocal tract, vowel sounds are spring upd with a relatively free flow of air (Yule, 2006, p. 38). Therefore, vowels can be classified based on the movement of the tongue, lips, and jaw. The vowels of English have been characterized as low, mid, or high, whic h describe the height of the tongue, whereas features such as front, central, or back refer to the position of the tongue inside the mouth (Barry, 2008, p. 21).Table 2.2. English Simple Vowelsideedcouldsitboughtsetapotbadbutupushabove2.6. The Pronunciation Errors of Persian Speakers and the Negative Transfer of Learned L1 Habits into EnglishMajor (2001) addressed the issues in L2 phonology and how L1 phonological features can be transferred to the L2 when the sound pattern and word stress of the L2 differs from the L1. A foreign or nonnative accent can be detected more substantially in a formal and longer conversation because in short conversation the speaker can produce words or sounds that are similar to the L2 in terms of segmental and suprasegmental features of language. Therefore, then overall impression concerning native speakers from whether or not and to what degree a person sounds native or nonnative is called global foreign accent (Major, 2000, p. 19). The measurement of global foreign accent is essential as it indicates at what stage of language development pronunciation is acquired.Moreover, Nation and Newton (2009) stated that the goal of pronunciation instruction is to increase the intelligibility of second language speakers although factors such as age, L1, perspectives, and attitudes of the learner can affect the learning of second language phonological system. There is clear evidence that there is a relationship between the age at which a language is learned and the degree of foreign accent (Patkowski, 1990, as cited in Nation Newton, 2009, p. 78). However, pronunciation has been identified as one of the important aspects of second language acquisition as it plays a crucial role in spoken conversational interactions and intelligibility.Although some studies indicated that it is impossible for adult learners to acquire native-like pronunciation, Boudaoud and Cardosos (2009) study suggested that learners proficiency level in English could affe ct their pronunciation. They compared the phonological features of Persian with four languages Spanish, Japanese, Portuguese, and Arabic and asserted that these languages prevented their speakers from producing the /s/ consonant when learning English. The study focused on four research questions related to the production of /s/ consonant by Persian speakers and the factors that affect the acquisition of English as a second language. The findings indicated that /st/ and /sn/ were more difficult to produce than /sl/ and suggested that error production decreased as the proficiency level increased.Furthermore, Paribakht (2005) examined the relationship between first language (L1 Persian) lexicalization of the concepts represented by the second language (L2 English) target words and learners inferencing behavior while reading English texts (p. 701). This study emphasized the pronunciation errors that English majors produce in Iran when they read English texts. The study asserted that stu dents errors in reading stemmed from their lack of knowledge in English vocabulary rather than the inability to produce the English sound system. The research questions examined whether lexicalization helped students identify the meaning of unfamiliar words. The findings also showed that students relied on their L1 when they were not provided with the synonym of an unfamiliar word.Sadeghi (2009) focused on collocational differences between the L1 and L2 and suggested implications for EFL learners and teachers (p.100). This study addressed the errors that Iranian EFL students launch when they learn English, and it stated that these errors stemmed from the differences between Persian and English. The study compared Persian and English collocations and focused on the transfer of L1 habits into L2. The aim of the study was to find out whether students made the same errors based on their proficiency level in the English language. Lower level students tend to transfer L1 habits into L2 m ore frequently as a result of their lack of knowledge in the target language. However, transferring Persian vowels and diphthongs into English pronunciation can also be observed by innovational learners of English.Research related to the difference between phonological systems in English and Persian provide a general overview of the difficulties ESL students may encounter when teachers focus on pronunciation, intonation, and word stress.2.6.1. Common consonant errors of Iranian EFL learnersPersian speakers tend to place a vowel subsequently each consonant therefore, the following errors can be predicted when Persians pronounce English words Bread, script, and scramble are pronounced as bd, skiipt, and skmbl. Furthermore, according to the contrastive analysis of English and Persian conducted by Yarmohammadi (1969, 1996) and Wilson and Wilson (2001), the following negative transfer of learned L1 habits into English can be expected from Persian speakers of English.1. Stop consonants such as /p/, /b/, /t/, /d/, k/, /g/ are articulated with a stronger puff of air. /k/, /p/, /g/ and /t/ become aspirated when they are placed in the post coda position. Words such as bank, tap, king, and rest are pronounced as bnk, tp, kng, and st.2. Fricatives such as /v/, //, //, and /s/ are substituted and articulated for other consonants such as /w/, /t/ and /s/, /z/ and /d/, /s/ (no initial consonant cluster). West, three, father, and school are pronounced as vst, si or ti, fd, and skul.3. Nasal consonant // is articulated as /n/ and /g/. Therefore, sing is pronounced as sng. /m/ and /n/ are also articulated with a stronger puff of air and they may sound like /m/ and /n/.4. Lateral liquid consonant /l/ can be pronounced with a stronger puff of air /l/ when it is placed at the end of a word such as tell.5. The retroflex liquid // is trilled and it is produced with the vibration of the tongue.6. The glide consonant /w/ is replaced by /v/ since /w/ does not exist in Persian consona nts. Therefore, unfold is articulated as flav.2.6.2. Common vowel errors of Iranian EFL learnersAccording to the contrastive analysis of English and Persian conducted by Yarmohammadi (1969, 1996) and Wilson and Wilson (2001), the following negative transfer of learned L1 habits into English can be expected from Persian speakers of English1. // and // can substitute for one another therefore, bt is articulated as bt.2. // replaces //. lk is articulated as lk.3. // replaces /u/. ful is pronounced as fl.4. // replaces /i/. bit is articulated as bt.5. /j/ replaces /i/ if placed in initial position. twin is articulated as tujin.2.7. The Importance of suprasegmentals and stress in L2 acquisition2.7.1 The importance of suprasegmentalsPronunciation is always a difficult step in learning a second or foreign language, oddly for adults. Learners may have acquired perfect reading and writing skills while still being unable to communicate functionally in L2.Problems in pronunciation can be tra ced to segmental as well as suprasegmental difficulties. Although most previous research has been conducted on the segmental level, youthful studies show that suprasegmentals may play a more important role than segmentals in the acquisition of a second language phonological system (Anderson, Johnson Koehler 1992, Derwing, Munro Wiebe, 1998). Anderson, et al (1992) investigated the nonnative pronunciation deviance at three different levels syllable structure, segmental structure and prosody. The correlation between the actual deviance at the three levels and nonnative speakers performance on the Speaking Proficiency English Assessment Kit (SPEAK) Test was calculated. It was shown that while all three areas had a significant influence on pronunciation ratings, the do of the prosodic variable were the strongest.In Derwing, Munro, and Wiebes (1998) study, native speakers were invited to evaluate the final results of three types of instruction, i.e. segmental accuracy, general speaki ng habits and prosodic factors, and no specific pronunciation instruction, after a 12-week pronunciation course. Treated in three different ways, three groups of ESL learner reading sentences and narratives at the beginning and end of the course were recorded. Both the first and second groups, who received pronunciation instruction, showed significant improvement in sentence reading. However, only the second group, where prosodic factors were included in the instruction, showed improvement in accentedness and fluency in the narratives.In Johanssons (1978, as cited in Wang, 2009) study of Swedish-accented English speech, segmental and non-segmental errors were compared in terms of accentedness scores. Native English judges were presented with two kinds of production, those with native English intonation but segmental errors on the one hand, and those with nonnative intonation (Swedish-accented) but no segmental errors on the other. Higher scores were assigned to productions with nati ve-like suprasegmental characteristics but poor segmentals.In a more recent study, Munro (1995, as cited in Wang, 2009) used low-pass filtered English speech produced by Mandarin speakers for accent judgment. Untrained native English listeners were invited to rate the speech samples. It was found that non-segmental factors such as speaking rate, pitch patterns and reduction contribute to the detected foreign accent in Mandarin speakers production and that their foreign accent can be detected based solely on suprasegmental information.In addition, some recent studies have, therefore, focused on stress production with nonce words of English. For example, Pater (1997, as cited in Altmann, 2006) investigated the stress placement patterns for English nonce words by both English native speakers and French learners of English. While this study varied syllable weight within words, it used a rather small set of items. The native English speakers exhibited a stress placement pattern that was basically identical to the Latin stress rule (i.e., stre

No comments:

Post a Comment